Фразыit's high time - давно пора (а не "высокое время")
take your time - не торопись ( а не "бери свое время")
help yourself - угощайся (а не "помогай себе")
to make a decision - принимать (а не "делать") решение
to achieve results - добиться результатов
pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое)
draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то)
to take a chance - рисковать
to have a rest - отдыхать
to take offence - обидеться
to take a nap - вздремнуть
shadow cabinet - теневой кабинет
to hit the target - попасть в цель
golden share - золотая акция
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
the root of the trouble - корень зла
to read between lines - читать между строк
to take into account - принимать во внимание
to make a point - обратить особое внимание
to jump at conclusions - делать поспешные выводы
moment of silence - минута молчания
ups-and-downs - взлеты и падения
trouble shooter - специалист по разрешению конфликтных ситуаций
at the world's end - на краю света
think tank - мозговой центр
token strike - предупредительная забастовка
in accordance with - в соответствии с
on account of - на основании
in addition to - в добавление к
at any rate - во всяком случае
on behalf of - от имени
on the basis of - на основе
for the benefit of - на благо
by and large - в целом
in charge of - отвечающий за
in connection with - в связи с
in contrast to/with - в отличии
in the course of - в ходе
as early as - еще в
with the exception of - за исключением
at the expense of - за счет
Images
Полезные фразы на тему "В дороге..."
читать дальшеWhich road should we take? - По какой дороге нам поехать?
Will you show me on the map? - Покажите на карте.
How can I drive to ....? - Как мне проехать до....?
How many miles is it to ....? - Сколько миль до ....?
I need a map of highways. - Мне нужна карта шоссейных дорог.
Where are we now? - Где мы находимся?
Is there a speed limit? - Здесь есть ограничение скорости?
Where can we park? - Где можно припарковаться?
Where is a filling station? - Где находится бензоколонка?
Fill it up 5 gallons of petrol. - Заправьте 5 галлонов бензина.
I need oil. - Мне нужно масло.
Change the oil. - Смените масло.
We need a mechanic. - Нам нужен механик.
Check this. - Проверьте здесь.
Вводные фразы для эссе, сочинений, статей
читать дальшеLet us consider - Давайте рассмотрим
Let us start by considering the facts - Начнем с рассмотрения фактов
It is generally agreed that - Общепризнанно, что
To begin with - Начнем с того, что
You can - Вы можете (Можно)
Firstly / Secondly / Finally - Во-первых / Во-вторых / Наконец
One argument in support of - Один из аргументов в поддержку
The first thing that needs to be said is - Прежде всего, следует сказать, что
First and foremost - В первую очередь
It is true that / clear that / noticeable that - Это правда, что / Ясно, что / Примечательно, что
One should note here that - Здесь следует отметить, что
Another good thing about … is that - Еще один положительный момент … заключается в (том, что)
It is often said that - Часто говорят, что
It is undeniable that - Нельзя отрицать, что
It is a well-known fact that - Хорошо известно, что
First of all, let us try to understand - Прежде всего, давайте попытаемся понять
The public in general tend to believe that - Общественность в целом склонна полагать, что
What is more - Более того
Besides /because it is - Кроме того / потому что
One cannot deny that - Нельзя отрицать, что
It is (very) clear from these observations that - Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что
On the other hand, we can observe that - С другой стороны, мы можем наблюдать, что
The other side of the coin is, however, that - Однако, с другой стороны,
Another way of looking at this question is to - Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо
One should, however, not forget that - Тем не менее, не следует забывать, что
If on the one hand it can be said that ... the same is not true for - И если с одной стороны, можно сказать, что ... , то же самое нельзя сказать о ... .
On the other hand - С другой стороны
Although - Хотя
Besides - Кроме того
Moreover - Более того
Furthermore, one should not forget that - Кроме того, не следует забывать, что
In addition to - Кроме (того, что)
Nevertheless, one should accept that - Тем не менее, следует признать, что
However, we also agree that - Однако, мы также согласны с тем, что ...
Английские речевые стереотипы
читать дальшеask me another! - используется в качестве ответа на прямой вопрос; означает "я не знаю": "isn't tom thinking of getting married?". "ask me another. he has two or three different girl-friends". (~ "спроси чего полегче")
attaboy / attagirl - выражение одобрения.
banana (s) - обозначает согласие (#okay)
boomps-a-daisy - общепринятое "домашнее" выражение, принятое при успокоении ребенка, который только что споткнулся и упал.
break it down! - прекрати так разговаривать!
bully for you (him/her)! - замечательно! прекрасно! великолепно! выражение одобрения.
can't be bad! - стандартный ответ, принятый в качестве одобрения или поздравления. (~"тоже хорошо")
chance is a fine thing - будет очень хорошо, если все получится, но это вряд ли.
(as) clear as mud - ироническое высказывание; в ответ на "тебе это должно быть ясно".
come off the grass - прекрати говорить глупости, хвастаться; не ври.
did it hurt? - ироническое высказывание, которое говорится человеку, сказавшему, что он думал о чем-либо. (моё любимое)
enjoy your trip? - говорится, если собеседник споткнулся
did you fall or were you pushed? - ироническое или шутливое высказывание по поводу несчастного случая: "i heard nom has moved with emma at last". "poor girl, did she fall or was she pushed, i wonder".
die, you bastard! - ругательное высказывание, которое адресовано тому, кто сильно кашляет. (англичаааане)
died of wounds - стандартный ответ на вопрос о том, где находится отсутствующий человек (англичаааане 2.0)
dirt cheap - (~"дешевле только даром")
don't catch a cold - пожелание не иметь денежных потерь.
ecky thump! - выражение недоверия; заимствовано из сериала coronation street.
elementary, my dear watson - часто используется как шутливый ответ на вопрос "what school do you go to" (oh stop it)
everybody say 'aah! - используется в качестве приветствия или для смягчения горестного настроения.
fame at last - ироническое высказывание, которое произносится в тех случаях, когда говорящий увидел себя, например, в списке дежурных.
famous last words - комментарий по поводу того, чтобы что-нибудь легко сделать: "i'll get that lid for you in a jitty". "famous last words".
fat chance - высказывание пессимистического отношения (~"десять раз")
feeling no pain - ответ на вопрос how are you; означает, что говорящий не контролирует своих действий (напр., пьян).
first catch your hair - используется как предостережение "не спеши!"; иногда употребляется саркастически в отношении человека, находящегося на неверном пути.
funny peculiar or funny ha-ha? - комментарий по поводу того, что недавно произошло что-то веселое: "you're a funny creature". "funny peculiar or funny ha-ha?"
get off my back - прекрати ко мне придираться!
get off the cloud - не мешай мне! (название известной песни rolling stones)
get the drift? - понимаешь, о чем я говорю?
go and do something - выражение недоверия, раздражения, а иногда и удивления (~"иди ты!")
hang loose - спокойно! расслабься!
having fun? - высказывание, адресованное тому, кто назойлив; обыкновенно означает "тебе может быть и весело, но нас это не интересует".
here is how - высказывание, принятое при застолье с вином (наконец-то, альтернатива cheers)
here we go - произносится тоном отчаяния; имеет приблизительное значение "это вряд ли получится, но я попытаюсь".
hold your horses - (~"придержи лошадей")
hold water - говорится о теориях, аргументах, которые стоит критически пересмотреть.
i can take a hint - иронический комментарий по поводу явной просьбы сделать что-то.
i didn't know you cared - ответ на критическое и неприятное замечание (~"а вам не все равно")
i hear what you say - я несогласен с тем, что вы только что сказали.
i read you - я понимаю.
i should worry! - ироническое высказывание со значением "незачем беспокоиться".
i'll eat my hat! - выражает сильное удивление (~"лопни моя треуголка")
i'll go quietly - шутливое приветствие, в некоторых случаях шутливое приглашение.
i'm right behind you - выражение моральной поддержки.
is you is or is you ain't? - ты уверен или не уверен? (~"так туда или сюда?")
it's bolony no matter how thin you slice - неправда, чушь.
jam on it - если кто-то жалуется, что работа слишком легкая, то реакцией может быть: "what do you want, jam on it?"
keep your eye on a sparrow - речевой стереотип, который относится к суеверным фразам - пожеланиям успеха.
let 'em sweat - пусть остальные побудут в неведении какое-то время, пока мы решим, что делать.
let's not and say we did - отрицательный ответ на предложение сделать что-либо; скрытый смысл заключается в том, что и возиться не стоит (о, как это актуально. ВСЕГДА)
live it up! - давайте веселиться, несмотря на большие траты. употребляется иронически, особенно когда траты предстоят маленькие (~"ни в чем себе не отказывай")
look, no hands! - комментарий о том, что хорошо было сделано.
making his/her will - шутливый комментарий в отношении того, кто пишет слишком длинное письмо или очень долго сидит в туалете (я просто оставлю это здесь)
the mind boggles - комментарий к любому абсурдному замечанию.
mox nix - без разницы, не имеет значения.
mustn't grumble - ответ на вопрос how are you, если вы чувствуете себя не очень-то весело.
mugs for luck - фраза, которая произносится с горечью, особенно если кто-то незаконно разбогател.
not tonight, josephine - первоначально у мужчин означало отказ женщине; с 70-х употребляется в варианте "care for a drink?" "not today josephine".
one for the road - (~"на посошок")
one never knows, does one - иронический комментарий (~"кто бы мог подумать")
one of these fine days - иронический комментарий по поводу того, что никогда не случится.
one of these wet days - говорится в тех случаях, когда домашней хозяйке напоминают о каком-то несделанном деле.
pardon me for living - саркастическое извинение, которое говорится в тех случаях, когда проступок был небольшой.
put another record - (~"смени пластинку")
put up or shut up - иди докажи, что все правда, или замолчи (tits or gtfo)
say when - ритуальная фраза, которая говорится, когда наливают что-нибудь (~"скажи, когда хватит")
see you later, alligator! - (yeah, see you) in a while, crocodile
see you under a clock - шутливая фраза-намек на будущее свидание (ни о каких конкретных часах речь не идет).
somebody dropped his false teeth - комментарий по поводу неожиданного шума (это ли не прелестно, господа)
there and back - ответ на вопрос "ты куда", если не хотят уточнять никаких деталей.
touch wood - (~"постучи по деревяшке")
under the bunk! - замолчи!
up the road and turn right next thursday - шуточная фраза для описания несуразицы.
Фразы
Images
Полезные фразы на тему "В дороге..."
читать дальше
Вводные фразы для эссе, сочинений, статей
читать дальше
Английские речевые стереотипы
читать дальше
Images
Полезные фразы на тему "В дороге..."
читать дальше
Вводные фразы для эссе, сочинений, статей
читать дальше
Английские речевые стереотипы
читать дальше